a beggar's purse is bottomless |
суму нищего не наполнишь |
|
a big fish in a small pond |
Первый парень на деревне |
Mishonok |
a big head and little wit |
лоб широк, да мозгу мало |
|
A bird in the hand is worth two in the bush |
лучше синица в руки, чем журавль в небе |
|
a bird in the hand is worth two in the bush |
лучше синица в руках, чем журавль в небе |
igisheva |
a bird in the hand is worth two in the bush |
не сули журавля в небе, а дай синицу в руки |
|
a bird in the hand is worth two in the bush |
синица в руках-лучше соловья в лесу |
|
a bird in the hand is worth two in the bush |
ближняя соломка лучше дальнего сенца |
|
a bird in the hand is worth two in the bush |
лучше воробей в руке, чем петух на кровле |
|
a bird in the hand is worth two in the bush |
птица в руках стоит двух в кустах |
|
a bird in the hand is worth two in the bush |
не сули бычка, а дай стакан молочка |
igisheva |
a bird in the hand is worth two in the bush |
не сули бычка, а дай чашку молочка |
igisheva |
a bird in the hand is worth two in the bush |
не сули бычка, а отдай чашку молочка |
igisheva |
a bird in the hand is worth two in the bush |
лучше голубь в тарелке, чем глухарь на току |
|
a bird in the hand is worth two in the bush |
дай синицу в руки |
|
a bird in the hand is worth two in the bush |
не сули журавля в небе |
|
a bird in the hand is worth two in the the wood |
не сули журавля в небе, а дай синицу в руки |
|
a bird in the hand is worth two in the the wood |
лучше синица в руках, чем журавль в небе |
igisheva |
a bird in the hand is worth two in the the wood |
не сули бычка, а дай стакан молочка |
igisheva |
a bird in the hand is worth two in the the wood |
не сули бычка, а дай чашку молочка |
igisheva |